Archivo del sitio

Se retrasa la publicación de las “Graduatorie d’istituto” 2014/2017

Graduatorie-copia

 

 

Las esperadas listas con la puntuación de los aspirantes a la docencia en los institutos italianos para el trienio 2014/2017 se hacen de rogar y tienen en vilo a cientos de españoles que han decidido optar por la enseñanza de nuestra lengua en centros públicos italianos. Los tipos de especialidad a los que más se presentan son A445 y A446 (Lengua española/Lengua y cultura española) y C033 (Conversación en lengua española).

Toda una odisea para nosotros, profesores españoles, poder acceder a las oposiciones públicas del Estado italiano. Si la burocracia española nos parece exagerada, la italiana podemos calificarla como enfermiza (ojalá se tratara sólo de aquel vuelva usted mañana). Innumerables y dedálicos los trámites exigidos por el Ministerio de Educación italiano (MIUR), a la par que costosos (reconocimientos, homologaciones, traducciones, etc.) que cada vez hacen más evidente la falsa idea de una Europa unida.

Aquellos que estéis a la espera de la publicación de tan ansiadas listas, sabed que probablemente vean la luz la próxima semana (bueno, el curso empieza ya así que por huebos). No obstante, si no lo sabiais, podéis conocer vuestra puntuación entrando en vuestra área personal de Istanze online. Si necesitáis un cable AQUÍ se explica cómo hacerlo.

 

¡Mucha suerte a todos!

 

 

 

 

Lingüista lengua española en Módena (Italia)

 20061204124056_expert_logo

La Expert System Spa, empresa líder en el desarrollo de software semánticos para la gestión de la información, selecciona para un período de 6 meses en Módena una persona que cubra el puesto de lingüista en lengua española (a nivel nativo) para la implementación de la red semántica en el ámbito I+D. El candidato será involucrado también en el desarrollo de proyectos lingüísticos destinados a crear soluciones software que comprendan el lenguaje natural de los documentos empresariales de sus clientes.

– REQUISITOS:

  • Licenciatura o Grado en disciplinas humanas/lingüisticas

  • Al menos un año de experiencia en el campo de la lingüística computacional

  • Buen conocimiento de la cultura general, de la lengua inglesa y española (lengua materna)

 

Las personas interesadas pueden enviar su candidatura pinchando AQUÍ

 

 

Profesor de lengua española Ferrara (Italia)

leadImage_large

 

 

La ECIPAR FERRARA SOC. COOP. A.R.L., Sociedad de formación profesional, está buscando un docente de lengua española nativo para un curso de ‘español de los negocios’ en horario de tarde/noche. La duración del curso es de 60 horas y comenzará en septiembre de 2014.

 

Para más información contactar con:

 

 

Maria Merlante

(ECIPAR FERRARA)

Via M. Tassini, 8

Teléfono: (0039) 0532/66440

Email: mmerlante@eciparfe.it

 

 

Profesores de español nativos (Italia)

Imagen

 

La sociedad Inventa Language Training Brokers, especializada en servicios de formación, está buscando profesores nativos de varias lenguas (entre ellas el español) para introducir en varias sedes presentes en el territorio italiano.

La diferencia con las otras escuelas de lenguas está en el método: el método Inventa propone cursos de formación lingüística interactivos, experienciales e innovadores.

 

REQUISITOS:

 

  • Español como lengua materna

  • Al menos dos años de experiencia en cursos para empresas o intensivos

  • Preferentemente con vehículo propio

 

Para candidarse enviar un email a segreteria@inventaltb.com indicando en el asunto “Insegnanti madrelingua spagnola”, adjuntando el curriculum vitae con autorización al tratamiento de datos.

Resolución para la formación de listas de aspirantes interinos en Italia

 

Se han publicado con fecha 13 de junio de 2014 las listas provisionales de aspirantes incluidos y excluidos a desempeñar puestos en régimen de interinidad de los cuerpos docentes en centros y programas de la acción educativa española en Italia para el curso 2014/2015.

La fecha máxima para subsanción o reclamación es el 20 de junio de 2014.

Para consultar las listas provisionales de aspirantes incluidos y excluidos pinchar AQUÍ

 

Imagen

 

España llega a Milán (del 8 al 18 de mayo 2014)

Imagen

 

 

“La Spagna a Milano” es el evento milanés más español de siempre. Organiza el evento la oficina española para el Turismo en colaboración con el Instituto Cervantes y el patrocinio del Ayuntamiento de Milán. Bajo este título se presentan varias iniciativas culturales y de ocio que tendrán como factor común España. Además, la iniciativa tendrá un importante elemento gastronómico con vistas a la EXPO 2015.

El objetivo del evento es, como siempre, la promoción del arte, la cultura y las tradiciones españolas mediante un rico calendario de citas que implicarán al público milanés.

Se pondrá a disposición del público un punto de información en Piazza Cordusio, esquina con via Mercanti, a pocos pasos de Piazza Duomo, donde las ciudades y regiones españolas presentarán y promocionarán sus novedades, alternando entre cultura, arte y entretenimiento, proporcionando información e itinerarios originales a todas las personas interesadas en España como meta turística.

 

Consulta el PROGRAMA completo de todas las actividades.

 

 

 

¿Qué pasa con el español en Italia?

Imagen

Hoy quisiera compartir con vosotros una carta que se ha publicado en la web orizzontescuola.it, firmada por docentes de español en Italia y dirigida a la Ministra de Educación Giannini. En ella se reivindica el estudio de la lengua española desde los primeros años de escolarización de los estudiantes, ya que la Giannini en unas declaraciones ha afirmado “la mia scuola parlerà inglese”. Que se estudie inglés me parece no sólo bien sino imprescindible, pero ¿por qué no dejamos que los alumnos o sus padres decidan que otras lenguas estudiar? En estas mismas declaraciones, la Ministra cuando habla de las lenguas que se deben estudiar desde que somos pequeños alude sólo al inglés y el francés. ¿Sabrá esta señora quién es Cervantes?, yo tengo mis dudas.

Os dejo con el texto íntegro (en italiano) de la citada carta y aprovecho para dar las gracias a los compañeros que la han escrito y firmado. Desde EducaSpain apoyamos, sin duda, esta protesta:

 

Egregio Ministro,

avendo letto le Sue riflessioni sullo studio delle lingue, apparse sul quotidiano la Repubblica del 27 marzo, premettiamo che noi sottoscritti Docenti di Lingua Spagnola siamo tutti molto motivati, e non possiamo accettare giudizi sommari e sprezzanti sull’operato nostro e dei nostri colleghi, a maggior ragione se vengono da chi delle difficili condizioni in cui la nostra attività si svolge porta per intero la responsabilità.

Ciò detto, notiamo che le Sue riflessioni prendono in considerazione solo lo studio del francese e dell’inglese e Le vogliamo quindi ricordare che:

con 500 milioni di ispanofoni, lo spagnolo è la terza lingua più parlata al mondo, dopo il cinese mandarino e l’inglese ed è, insieme all’arabo, una delle lingue in più rapida espansione: la quarta più grande città ispanofona del mondo è Los Angeles, New York è sostanzialmente bilingue;
con 21 paesi di lingua ispanica, lo spagnolo è la seconda madrelingua al mondo;
lo spagnolo è lingua ufficiale delle Nazioni Unite;
dal 2004 lo spagnolo fa parte dell’offerta curricolare della scuola secondaria di primo grado dove ha ottenuto grande successo e gradimento visto che in 10 anni gli studenti della lingua di Cervantes si sono quadruplicati; a fronte della crescente richiesta, in molte province italiane le graduatorie per le nostre Classi di Concorso sono esaurite da almeno un paio di anni, e molte cattedre di diritto sono affidate a docenti delle graduatorie di Istituto.

Dopo l’inglese, riteniamo giusto che a genitori e studenti sia data libera scelta sulle altre lingue da studiare. Chiediamo quindi che questa libera scelta sia tutelata inserendo l’insegnamento dello spagnolo già dalle elementari e ampliandone l’orario nella scuola secondaria: in questo modo, in 14 anni di studio opportunamente guidato, lo studente italiano potrebbe acquisire un ottimo livello di produzione e comprensione dello spagnolo scritto e orale. A questo fine, la cosa migliore sarebbe che il docente italiano laureato in lingue potesse essere sempre affiancato da un lettore madrelingua.

Experto para taller de Teatro en lengua española, Università degli Studi del Piemonte Orientale (Italia)

Imagen

La Università degli Studi del Piemonte Orientale “A. Avogadro” ha iniciado una selección pública para reclutar un experto en lengua española para llevar a cabo un taller de teatro (50 horas) como parte de la actividad didáctica de la Universidad. Este taller pertenecerá al proyecto TILLIT (Teatro in Lingua – Lingua in Teatro), que promueve el uso de las prácticas teatrales en la enseñanza de lenguas extranjeras.

La remuneración será de 40 €/hora

Requisitos:

  • Lengua materna español
  • Experiencia en la enseñanza del español
  • Experiencia en la didáctica teatral

Plazo: 31 de marzo de 2014

Las solicitudes con la documentación podrán entregarse en mano o ser enviadas por correo certificado con acuse de recibo a la siguiente dirección:

Ufficio di Supporto alla Didattica del Dipartimento di Studi Umanistici

Via Galileo Ferraris, 116 – 13100 Vercelli

Más información y anexos AQUÍ

LISTAS DE ASPIRANTES A DESEMPEÑAR PUESTOS EN RÉGIMEN DE INTERINIDAD EN LAS SECCIONES ESPAÑOLAS EN ITALIA

https://i2.wp.com/www.mecd.gob.es/docroot/consejeriasexteriores/img/fondo-italia.jpgç

La Consejería de Educación de la Embajada de España en Italia ha resuelto efectuar la presente convocatoria para formar las listas de aspirantes de los cuerpos y especialidades que se indican en el Anexo I de la convocatoria, con el fin de atender, en regimen de interinidad, las vacantes tanto a curso completo como sustituciones para el curso 2014/2015 en:

Liceo Español Cervantes de Roma

Secciones Internacionales españolas de Ivrea, Palermo, Maglie, Roma, Turín, Sassari y Cagliari.

 

Convocatoria y anexos

 

 

REQUISITOS ESPECÍFICOS:

a) Estar en posesión de la titulación que acredita la cualificación para impartir la correspondiente especialidad, especificada en el Anexo II de la presente Resolución.

b) Los aspirantes que concurran a puestos en el cuerpo de profesores de Enseñanza Secundaria, deberán estar en posesión del Máster de Profesorado de Educación Secundaria Obligatoria y Bachillerato, excepto las personas que acrediten haber cumplido con anterioridad al 1 de octubre de 2009 alguno de los siguientes requisitos:

– Título Profesional de Especialización Didáctica,

– Certificado de Cualificación Pedagógica

– Certificado de Aptitud Pedagógica

– Título de Maestro o Licencidado en Pedagogía o Psicopedagogía

– Haber impartido docencia durante un mínimo de 12 meses en centros públicos o privados de enseñanza reglada

c) Tener experiencia docente acreditada de, al menos, seis meses en centros público y/o privados, en el mismo nivel educativo que el impartido por el cuerpo al que se opta.

d) Los aspirantes cuya nacionalidad no sea la española, o de un país de habla hispana, deberán acreditar el conocimiento del castellano mediante la posesión del certificado de nivel avanzado en Español para extranjeros.

e) Tener acreditada su residencia en Italia en el momento en el que se le nombre como funcionario interno.

f) No haber tennido, en los tres años inmediatamente anteriores, una evalación desfavorable en su actividad profesional omo funcionario docente en el exterior.

g) Demostrar el conocimiento del italiano nivel intermedio (B1), acreditado según se indica en la base quinta, apartado 1) de esta convocatoria.

PLAZO: 26 de marzo de 2014

PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE ESTA CONVOCATORIA

CENTROS PÚBLICOS DONDE SE ESTUDIA ESPAÑOL EN ITALIA

España_Italia

En muchas ocasiones nos preguntamos en qué centros/escuelas de Italia se oferta la lengua española como asignatura. Nos puede ser útil tener esta información a la hora de presentarnos a un Concorso (oposición), ya sea como profesor titular que para las horas de conversación en español que realizan los auxiliares en algunos de estos centros (III Fascia).

También podemos dejar nuestro curriculum en estos centros (personalmente), ya que a veces puede ocurrir que se agotan los inscritos oficiales a las listas de auxiliares de conversación y pueden echar mano a curriculums que tengan archivados (por desgracia no es algo que pasa muy a menudo pero es una opción, sobre todo en ciudades más pequeñas o pueblos).

Os dejo un enlace a un Pdf donde aparecen todos los centros y su dirección ordenados por regiones (Fuente: MECD)

PINCHA AQUÍ

A %d blogueros les gusta esto: